Miembros SARGORIAO Publicado Septiembre 3 , 2003 Miembros Compartir Publicado Septiembre 3 , 2003 EL TEMA ES FACIL, QUE NOMBRE LE PODRIAMOS PONER EN CASTELLANO O ESPAÑOL SEGUN SE MIRE, A LA TECNICA DEL SPINING?... ES QUE ME CUESTA ESCRIBIR ESPININ. SE ADMITEN IDEAS, A VER SI ENTRE TODOS LO CONSEGUIMOS 1º- RAPALEAR? Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Lirio17 Publicado Septiembre 4 , 2003 Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 ola sargoorario, aver, spinning viene de SPIN = recoger al ser un verbo que se esta ejecutando se le añade la terminacion InG y nos queda SPINNING, osea que el resultado es recogiendo, y hombre que keires que te diga queda mejor spining, que recogiendo jeejje, Aki tambien se le llama curri, todo el mundo que conozco le llama curri no spining.. jeej saludos Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Maren Publicado Septiembre 4 , 2003 Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 Sargoriao, llevo 15 años Rapaleando por las costas Alicantinas, y otros antes de llegar a Alicante en San Sebastian.Cuando alguien me ha preguntado kual era mi tecnica, yo siempre respondi ke era Rapalero, ademas Rapalero 100%. Ke es lo ke pasa? ke Rapalero te vincula con una marca? pues si, pero por suerte o por desgracia es la marca ke a mas de uno nos ha enganchado de por vida en esto. Si tu a un viejo pescador le dices ke haces Spinning, te dira ke ke coño es eso, con perdon, si le dices ke eres Rapalero, puede ke caiga antes, aunque por lo general dicen: eso es una tonteria, con un buen filete de sardinas si ke sacaba yo antes Llobarros. jejejeje. Bueno cada uno ke lo llame como mejor le parezca, yo soy Rapalero, aunque utilice otras marcas como Duel, Yo Zuri, Lucky Craft, etc, ..... Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Mustutxurru Publicado Septiembre 4 , 2003 Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 Yo casi siempre utilizo la palabra "Spinnig", y si alguien me pregunta qué es, entonces lo denomino como lo hace Maren, Rapaleo, Rapalear, Rapalero, etc..... Normalmente en España se lo conoce como "Lance Ligero", pero creo que es un termino mal usado, porque ¿cómo tenemos que llamar a la misma técnica si usamos señuelos de 100grs o más? ¿Es "Lance Ligero" o "Lance Pesado"? ¿No es la misma técnica de pesca? ¿No hacemos lo mismo con los señuelos ligeros como con los pesados? Lanzar y recuperar; lanzar y recuperar; lanzar y recuperar...... con todos lo mismo, ya sean señuelos de 15 grs. a señuelos de 100grs o mayores. En castellano no creo que haya una palabra que lo defina y englobe todo, por lo cual yo me quedo con lo de "Spinning" o "Rapaleo", que son dos palabras ajenas al castellano pero de con solo oirlas sabemos a qué nos referimos. Hay pescadores a los que he oido definirlo como "curri o currican desde costa", pero también lo considero erroneo, porque el currican es arrastrar un señuelo, y en el spinning no arrastramos sino que, como dice Lirio16, lo recogemos o recuperamos con ayuda del carrete, aparte del lanzado. No creo que sea tan dificil el pronunciar "Spinning". Y si la gente no lo conoce, es porque es una técnica que se emplea desde hace poco. Cuando Rapala empezó a fabricar sus señuelos seguro que al decir Rapala nadie lo conocía o eran poquisimos. Ahora todo el mundo que anda metido en el mundo de la pesca lo conoce, aunque nunca haya pescado con ningún tipo de señuelo. Si reconocemos los terminos rapaleo, o rapalear, o rapalero, etc...... y los hemos hecho nuestros, ¿porqué no hacemos lo mismo con el "spinning"? Ejemplos: Spinninguinear o Spinningueo, etc..... En el castellano podemos encontrar muchas palabras inglesas que las usamos en conversaciones diarias y no estamos por la labor de cambiarlas. Además muchas de ellas suenan mejor tal como nos vienen a traducidas a nuestro idioma. ¿Qué me decis de: 1º Futbol o Balompié (Todos dicen: voy a jugar al futbol en vez de decir: voy al jugar al balompié) 2º Surfcasting o "lanzado a la resaca" 3º etc...... ¿de donde vienen las palabras: Beisbol, voleybol, Skiar, ping pong, waterpolo, etc... que usamos normalmente sin que nos llame la atención? Mi voto es por llamarle tal como nos ha venido "SPINNING" Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Lirio17 Publicado Septiembre 4 , 2003 Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 ola, mustutxurru, estoy deacuerdo en todo lo q dices menos en lo de futbol, porque esa palabra ya se a españolizado, en todo caso seria football pero como en español nos cuesta decir football, pues de una manera mas facil se a qdado con el nombre de futbol, tmb es verdad lo que dices de balonpie, weno, q tienes razon en todo jejee pero jeje vaya tonteria de post que e escrito dios.... jaja saludos pd:lo podria borrar, pero es = jejeje Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Jurela's Killer Publicado Septiembre 4 , 2003 Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 A mi cuando me preguntan que tecnica uso les digo que spinning, pero si no me entienden o me dicen "eso que s lo ques? " pos les digo : pesca con artificial, o con cebo artificial, y asi me entiende to el mundo. No me gusta el termino "rapalar" o "rapalear" por que no siempre se utilizan peces de esta marca, y de lanzado ligero no se puede hablar cuando se lanzan señuelos de 50 ó 60 gr. Mi opinion es que lo que más se aproxima en castellano es PESCA CON PEZ ARTIFIAL . Que os parece? Un saludo a to la tropa! Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Miembros SARGORIAO Publicado Septiembre 4 , 2003 Autor Miembros Compartir Publicado Septiembre 4 , 2003 ¿Algo.... de polemica? y que tal cacear Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios More sharing options...
Posts Recomendados
Únete a la conversación
Puede publicar ahora y registrarse más tarde. Si tiene una cuenta, inicie sesión ahora para publicar con su cuenta.