Jump to content

EL CASTELLANO


gorrion

Posts Recomendados

Esto me llego desde Argentina, parece mentira como se estan cargando el idioma castellano, creo que las autoridades de nuestro pais en defensa del idioma en comun deberian poner de alguna manera coto a esto..

Por lo demas cualquier perecido aqui en España es pura coincidencia...

La globalización según Fontanarrosa

En esta época de globalización, aggiornáte o quedás afuera. ¿De qué carajo? Ni idea...

Desde que a las insignias las llaman "pins", a los maricones "gays", a las comidas frí­as "lunchs" y a los repartos de cine "castings", Argentina no es la misma. Ahora es mucho más moderna; durante muchos años, los argentinos estuvimos hablando en prosa sin enterarnos. Y lo que todaví­a es peor, sin darnos cuenta siquiera de lo atrasados que estábamos.

Los chicos leí­an revistas en vez de "comics", los jóvenes hací­an asaltos en vez de "parties", los estudiantes pegaban "posters" creyendo que eran carteles, los empresarios hací­an negocios en vez de "business" y los obreros, tan ordinarios ellos, a mediodí­a sacaban la fiambrera en lugar del "tupper". Yo, en la primaria, hice "aerobics" muchas veces, pero en mi ignorancia, creí­a que hací­a gimnasia.

Afortunadamente, todo esto hoy cambió; Argentina es un paí­s moderno y a los argentinos se nos nota el cambio exclusivamente cuando hablamos, lo cual es muy importante...

Cuando estudiábamos con todo para dar un parcial en la facultad, decí­amos "estoy hasta las bolas o hasta las manos" cuando en realidad, no nos dábamos cuenta que estábamos "a full", que queda mucho más paquete y es un "wording" mucho más simple ¿viste?

Cuando decidí­amos parar un poco para comer o tomar algo, decí­amos "la cortamos y vamos al bar a comer unos carlitos o panchos"; éramos tan ignorantes que no nos dábamos cuenta que en realidad estábamos haciendo un "break"; y ahora somos más piolas: vamos a Mc Donald comer unos "burgers"...

No es lo mismo decir "bacon" que tocino, aunque tengan la misma grasa, ni vestí­bulo que "hall", ni jugar al polo con ventaja que con "handicap".

Las cosas, en otro idioma, mejoran mucho y tienen mayor presencia. Desde que Nueva York (sorry NEW YORK) es la capital del mundo, nadie es realmente moderno mientras no diga en Inglés un mí­nimo de cien palabras.

Desde ese punto de vista, los argentinos estamos ya completamente modernizados. Ya no tenemos centros comerciales: ahora son todos "shoppings". Es más, creo que hoy en el mundo no hay nadie que nos iguale. Porque, mientras en otros paí­ses sólo toman del inglés las palabras que no tienen porque sus idiomas son pobres, o porque tienen lenguajes de reciente creación, como el de la Economí­a o la Informática, nosotros, más generosos, hemos ido más allá: adoptamos incluso las que no nos hací­an falta, lo que demuestra nuestra apertura y nuestra capacidad para superarnos.

Tomando otros ejemplos, ya no decimos facturas, sino "cookies", que queda mucho más fino, ni tenemos sentimientos, sino "feelings", que son mucho más profundos.

Y de la misma manera, sacamos "tickets", compramos "compacts", usamos "kleenex", comemos "sandwichs", vamos al "pub", hacemos "footing" (nada de andar caminando así­ nomás) y los domingos, cuando vamos al campo (que los más modernos llaman "country") en lugar de acampar como hasta ahora, hacemos "camping".

Y todo ello, con la mayor naturalidad y sin darle apenas importancia. Los carteles que anuncian rebajas, dicen "Sale 20% Off". Y cuando logramos meternos detrás de algún escenario hacemos "backstage".

Obviamente, esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres, han cambiado nuestro aspecto, que ahora es mucho más moderno y elegante, es decir, más "fashion". Los argentinos ya no usamos calzoncillos, sino "slips" o "boxers" y después de afeitarnos, usamos "after shave", que deja la cara mucho más suave y fresca que la loción berreta que usaba mi abuelo.

Tampoco viajamos más en colectivo sino en "bus"; ya no corremos: hacemos "jogging"; ya no estudiamos, hacemos "masters"; no estacionamos, utilizamos el "parking".

En la oficina, el jefe ya no es el jefe, es el "boss" y está siempre en "meetings" con los "public relations" o va a hacer "business" junto con su secretaria, o mejor, "assistant". En su maletí­n de mano, a diferencia de los de antes, que estaban repletos de papeles, lleva tan sólo un teléfono, una "laptop" y un "fax-modem"; minga de agenda de papel: ahora es una "palmtop"...

Aunque seguramente la secretaria es de La Boca, hace "mailings" y "trainings" y cuando termina el trabajo va al gimnasio a hacer "fitness" y "aerobics". Allí­ se encuentra con todas sus amigas "asistant" del "jet set", que vienen de hacerse el "lifting" y con alguna "top model" fanática del "body-fitness" y del "yoghurt light".

Y cuando van a un "cocktail" piden "roast-beef" que, aunque no lo creas, es más digestivo y engorda menos que la carne. En TV nadie hace entrevistas ni presenta como antes. Ahora hacen "interviews" y presentan "magazines", en lugar de los programas de revistas que dan mucha más presencia, aunque parezcan siempre los mismos.

Si el presentador dice mucho O.K. y se mueve todo el tiempo, al magazine se lo llama "show", que es distinto que un espectáculo. Y si éste es un show porno, es decir tiene carne, se lo adjetiva "reality" para quitarle la cosa podrida que tiene en castellano.

En las tandas, por supuesto, ya no nos ponen anuncios, sino "spots" que, aparte de ser mejores, nos permiten cambiar de canal o sea hacer "zapping". El mercadeo ahora es el "marketing"; las franquicias comerciales, "franchising"; el mercadismo, "merchandising", el autoservicio, el "self-service"; el escalafón, el "ranking"; la carne, "steak"; el representante, el "manager" y la entrega a domicilio, el "delivery".

Ya no hay cuentapropistas sino "entrepreneurs" y el viejo y querido margen entre la compra y la venta se llama "mark up". Y desde hace algún tiempo, los importantes son "vips", los auriculares, "walk-man"; los puestos de venta, "stands"; los ejecutivos, "yuppies"; las niñeras, "baby-sitters" y los derechos de autor, "royalties".

Y por supuesto ya no pedimos perdón: decimos "sorry" y cuando vamos al cine no comemos pochoclo, sino "pop-corn" que es más rico. Para ser ricos del todo y quitarnos el complejo de paí­s tercermundista que tuvimos algún tiempo y que tanto nos avergonzó, sólo nos queda decir "siesta" con acento americano, que es la única palabra que el español ha exportado al mundo, lo que dice mucho a favor nuestro...

COMO DIJO INODORO PEREYRA:

"YA NO QUEDAN MÁS DOMADORES. AHORA TODOS SON LICENCIADOS EN PROBLEMAS DE CONDUCTA DE EQUINOS MARGINALES... "

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

a ver si somo Españoles y en España se habla Castellano,pués al pan pan y al vino vino,aparte de que en cada cominidad o ciudad se hable Catalán,Vascuence,Gallego ect ect

Que narices me importa a mi que cambien y pongan todo en ingles,si se me ocurriera ir a trabajar a otro pais (que no es mi caso ni pienso hacerlo a mi edad) ya me espabilaria en aprender el idioma del pais o cuidad donde vaya

pero si estoy en España hablo castellaño y Catalán que es en la cuidad donde vivo

Galarwyn

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios

Únete a la conversación

Puede publicar ahora y registrarse más tarde. Si tiene una cuenta, inicie sesión ahora para publicar con su cuenta.

Invitado
Responder en este tema...

×   Has pegado contenido con formato.   Quitar formato

  Solo están permitidos 75 emoticonos.

×   Tu enlace ha sido convertido automáticamente.   Haz clic aquí si quieres mostrarlo como un enlace

×   Tu contenido previo ha sido restaurado.   Limpiar editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Crear nuevo...